Why We Call Them As "Bungle" Instead Of "Bangle"
We had some customers that asked us why we always call "bungle" instead of "bangle", and they asked us if it was a typo or not. So we think so we should write about this.
As you might know, we like to use "Janglish" (Japanese English) to describe our products even for our name.
Around 9 years ago, we started to know MIJ native American style silverwares. The very first brand that we know is Goro's. Through Goro's we know more different silver brands in Japan including First Arrow's. The more we learned, the more we realized how unique and delicacy of those silverwares. And the philosophy of "Balance of Ying Yang", "Wabasabi" behind the products are much more deeper than we thought before. Through learning, we noticed the unique pronunciation of "bangle" - "bungle".
We think "bungle" is actually a better spelling to explain MIJ "bangle".
First Arrow's uses quite unique 950 silver - 95% of high quality silver with 5% classified metals. Through 3 strictly processes of sterling, their silver presents a unique kind of sheen. Jewrly brands nowadays like to make their products lighter with lower percentage of silver to reduce the cost. Through the process of making a bangle, FA always has a process to stress out the extra air bubbles in raw silver to make their products with a higher percentage of silver. This process will make the jewelry more durable and the sheen looks unique like white gold. We even have some customers confused about FA's silverwares as white gold.
The thickness of solid silver is like a "bun". Especially through long time in use, the scratches by users create an uneven kind of texture is like a diary of time. The "wabasabi" of silver makes each of them unique and better looking.
So this is why we say "Bungle" instead of "Bangle". It tells the difference between old school top grade silver smithing and modern crafting process. It represents the spirit of Japanese craftsmmanship - not just a try hard style but also obsession of quality and tradition.